夏宇 Xia Yu (1956 - )

   
   
   
   
   

简单未来式

Einfache Zukunftsform

   
   
一百岁的时候 Wenn ich einhundert Jahre alt bin
我蹲在暗淡的屋角 Hocke ich in einer düsteren Ecke des Zimmers
写衰弱感伤的信: Und schreibe einen schwachen, rührseligen Brief:
“又穷 "Bin wieder verarmt
又不停地发胖 Und werde andauernd dicker
永不消失的 Ein sich niemals auflösender
纯粹的矛盾啊。” Purer Widerspruch, ach."
一百岁的时候 Wenn ich einhundert Jahre alt bin
我让世界爬到我膝盖上头 Lasse ich die Welt auf meine Knie krabbeln
做一个完美的倒立 Um sie einen vollkommenen Kopfstand machen zu lassen
虽然我们并不因为这样 Auch wenn wir dadurch
而有了更好的了解 Kein besseres Verständnis erlangen
我仍然记得我的葬礼 Ich erinnere mich noch an mein Begräbnis
那是一百零一岁的时候 Da bin ich einhundertein Jahre alt
世人正处身于新文明的起点 Die Menschheit befindet sich eben am Anfang einer neuen Zivilisation
显得倵守、多疑 Scheint konservativ und voller Argwohn
我听见有人说: Ich höre jemanden sagen:
“他看起来比较诚实了。” "Er sieht jetzt ehrlicher aus."
梦是两点之间最短的距离 Ein Traum ist die kürzeste Entfernung zwischen zwei Punkten
梦是真正聪明的 Ein Traum ist der wirklich Gescheite
一个老去的超现实主义者 Ein alternder Surrealist
我微笑入睡 Ich schlafe lächelnd ein
但根据他们的说法,那就是死 Doch ihrer Meinung nach ist das der Tod
我的寿衣太大棺椁太小 Mein Leichengewand ist zu groß und der Sarg ist zu klein
分配给我的土地上有太多的蚂蚁..... Im Stück Erde, das sie mir zugeteilt haben, gibt es zu viele Ameisen ......
那些男人都来了 Jene Männer, die ich liebte
我爱过的 Sind alle gekommen
有的拳伞 Einige halten Regenschirme
有的流泪 Einige weinen